"Agony" use has me at a loss - ideas?

I was looking at an 1885 men's clothing catalog on Google Books and came across a men's hat store note that has me confused. In particular the use of the word "agony". Curious if any language hounds might be familiar with the now archaic use. Thanks in advance... (I did try the /language sub and a kind soul suggested I try over here).

The sentence & word use; "Anything in the way of a hat or cap may be found here, from the cowboy hat or sombrero to the latest agony for the sweetest dude." Ps, here's a link to the catalog page for the inquiring minds Clothier Catalog, Dec 1885

https://preview.redd.it/hhagou3jpkde1.jpg?width=616&format=pjpg&auto=webp&s=06bee4de1173d2a9ebc502bf5a212eb9551d5679